La compositora se planta contra la violencia musical
Denisse de Kalafe no se anda con rodeos. Antes del homenaje que recibió en la obra “Malinche”, soltó su opinión sobre la música que suena hoy: los narcocorridos y corridos tumbados no pasan su filtro.
“Siento que toda la música es buena, menos los narcocorridos. Cualquier música que hable del narco, que incite a una cosa de la que nosotros estamos en contra, cualquier cosa que ofenda y que deseduque, no estoy a favor”, señaló.
Pero ojo, no todo es crítica. La autora de “Señora, señora” también tiene ojo para lo nuevo. Bad Bunny y el K-pop le roban el corazón, aunque no siempre entienda la letra.
“Hay ciertos personajes en la música como Bad Bunny, que, aunque no le entienda nada, me gusta el ritmo y lo que representa, el orgullo de Latinoamérica o los coreanos”, comentó.
Un clásico que cruza fronteras
Y para cerrar con broche de oro, Kalafe adelantó que prepara una versión multilingüe de su himno “Señora, señora”. Hebreo, árabe, inglés, francés, portugués… y hasta maya.
“Voy a grabar ‘Señora’ en varios idiomas. Ya grabé en hebreo, árabe, inglés, francés, español y portugués naturalmente, pero también incluiré maya”, explicó.
Lo más tierno: planea sumar coros infantiles de Yucatán para que los niños canten en maya, porque ella admite que el idioma es todo un reto.
“Es tan difícil el maya que yo no puedo cantar toda la canción en maya, pero vamos a invitar a unos coros de Mérida, Yucatán, para que los niños hagan la canción”, añadió.




