#Mundo •
La fecha de la muerte del profesor Giulio Colombi, fallecido el 1 de enero de 2023 a los 97 años, al día siguiente de la muerte de Joseph Ratzinger, es un misterio, el teólogo que con sus traducciones ayudó a dar a conocer en Italia después del Concilio Vaticano II. El dolor y la emoción por la muerte de un maestro recomienda la sobriedad de la lista. Giulio Colombi fue sobre todo uno de los mejores intelectuales del mundo católico italiano posconciliar, donde por intelectual se entiende alguien que sabe orientar el debate público con la elección de libros e ideas dignas de circulación. Desde 1957, Colombi con la Morcelliana -junto a Stefano Minelli y alumnos en formación- ha promovido el conocimiento de autores de referencia de la cultura contemporánea: Guardini, Rahner, von Balthasar, Danielou, Ratzinger, Biser, James, Otto y decenas más, desde de la teología a la filosofía, de las ciencias de las religiones a la exégesis bíblica.
Colombi también fue un traductor cuyo término de comparación son nombres del calibre de Ervino Pocar y Giovanni Moretto. Traduciendo más de cien libros y cientos de artículos del alemán, francés, español, portugués, danés, Colombi quizás ha dado lo mejor de sí en la traducción de Romano Guardini. Su obra maestra es la versión italiana de “Il Signore” del teólogo germano-italiano.. Di Guardini también hizo suyo el significado de traducir: interpretar el espíritu (‘pneuma’) de una lengua de origen en una lengua de destino. Un espíritu que se esconde en el estilo de un autor. En este sentido, Colombi fue uno de los más grandes traductores italianos contemporáneos. Colombi entendió estas actividades como la realización de su ser hombre de la Iglesia católica, que tiene su punto de referencia en el magisterio de Pablo VI, a cuya espiritualidad dedicó su único libro. Diácono desde 1982, Colombi ha servido a la Iglesia de Brescia en muchas actividades pastorales.. Al padre Manziana le gustaba recordar a Stefano Minelli que la fortuna de Morcelliana era tener un ‘santo’ educado en la redacción: un santo por una humildad única, capaz de escuchar a cualquiera que se lo pidiera, ya sea para una traducción o para la necesidad de ayudar a un necesitado. Finalmente, Colombi fue un maestro que formó generaciones de estudiantes universitarios, ayudándolos a arreglar textos para su publicación.
https://brescia.corriere.it/notizie/cronaca/23_gennaio_03/giulio-colombi-traduttore-ratzinger-muore-…
*****************************************
El diácono permanente de Brescia Giulio Colombi falleció el primero de año a la edad de 97 años. Un destino (casi) común al papa emérito Joseph Ratzinger, fallecido el 31 de diciembre: los dos se conocían y Colombi era el traductor “oficial” de textos y obras del difunto Benedicto XVI. Originario de la parroquia de la Santissima Trinità, Giulio Colombi fue ordenado diácono permanente el 4 de diciembre de 1982. Durante su ministerio desempeñó el servicio en la oficina diocesana de catequesis, además de trabajar incansablemente (desde la segunda mitad de la década de 1950) con el editorial Morcelliana
Un “maestro” de la cultura
“Maestro” de la cultura, conocido como “profesor” entre sus allegados más cercanos: un verdadero políglota, fue traductor de artículos, textos y libros del alemán, francés, español y portugués. Entre estos, como se mencionó, también las publicaciones de Joseph Ratzinger. El cuerpo descansa en la morgue de la Ciudad de Brescia: el funeral es el miércoles a las 15.30 en la iglesia de la Santissima Trinità. La ceremonia será oficiada por Monseñor Gaetano Fontana.
https://www.bresciatoday.it/cronaca/giulio-colombi.html