Farewell to a legend of Spanish dubbing
The Spanish voiceover and dubbing industry is in mourning. Susana Klein, Argentine dubbing actress with an emblematic career, died on December 11 at the age of 83. Confirmation of the sensitive death came through her colleague and great friend, Cecilia Gispert, who shared the news on her social networks this December 14.
Gispert, who together with Klein gave life to one of the most beloved characters in animation, took advantage of his official Facebook account to say goodbye to the artist. “Excellent colleague and friend. Dear, Susana, may you have a lot of light on your new path,” he expressed emotionally, highlighting the deep professional and personal connection that united them.
A voice that defined generations
Susana Klein’s career is intrinsically linked to cultural icons that transcended the screens. Her most celebrated contribution, and for which she will be eternally remembered, was lending her voice to Mafalda in the film adaptation of Quino’s famous comic. With her talent, she managed to capture the insight, innocence and critical spirit of the most famous girl in Argentine comics, consolidating her interpretation as the definitive one for millions of fans in Latin America.
His collaboration with Cecilia Gispert in the universe of “Candy Candy” is another pillar of his legacy. While Gispert was in charge of Candice “Candy” White Ardley’s dialogues, Susana Klein was the voice behind the musical themes that accompanied an entire generation. She performed both the opening theme (“Call Me Candy”) and the ending theme (“Carousel”), adding an additional layer of emotionality and remembrance to the Japanese anime series.
Her versatility as a voice actress also led her to participate in high-profile international productions. In 1983, she gave voice to Lois Lane in the film “Superman III”, played on screen by Annette O’Toole, demonstrating her ability to adapt to large-scale Hollywood projects and provide credibility to complex characters.
A life dedicated to art and family
After these fundamental works at the end of the 80s, Susana Klein undertook a new geographical chapter. In 1989 he decided to move to Spain, where he lived and continued his work in the broadcasting sector for more than two decades. In 2012, she took a new turn in her life by moving to Germany, the country where one of her children lived and where she spent her last years, away from the spotlight but always linked to the affection of her loved ones and colleagues.
Klein’s death not only represents the loss of a talented voice actress, but also the closing of a chapter in the history of dubbing for the Spanish-speaking market. His work was crucial at a time when the localization of animated and cinematographic content forged cultural identity and the collective imagination. Her ability to provide soul, character and authenticity to characters as diverse as a girl philosopher, an animated heroine or an intrepid journalist, speaks of a craft mastered with mastery and sensitivity.
Her legacy endures in every playback of those films and series, an aural testimony of a professional who, with just her voice, managed to create unforgettable characters and accompany the childhood and youth of millions. The Spanish dubbing ecosystem loses one of its most notable pioneers, whose influence and art will resonate for a long time.
Were you moved by Mafalda’s voice or did you sing along to Candy Candy’s songs? Honor the legacy of Susana Klein by sharing this note so that more people know the artist behind these immortal characters. Explore more content about the history of dubbing in our culture section.




