Conectate con nosotros

Ciencia y Tecnología

La RAE, Fundéu y Colmex se actualizan con lenguaje en español, versión 2.0

2022 12 23 15 04 13

#CienciaYTecnologia •

La Real Academia Española (RAE) está entrando al terreno del lenguaje actual, busca ir a los pasos del siglo XXI, y sumar las palabras que son del uso cotidiano de millones de personas hispanohablantes, y esto lo demuestran con su actualización 23.6 electrónica, recién presentada esta semana.

Vocablos como ciberpunk, encriptación, obsolescencia programada, macrodatos, puntocom entre otros, se han añadido este 2022, que están relacionadas directamente con la tecnología, 22 de ellas tienen esta característica, de un total de 280; otras que se han destacado son micromachismo, glifosato, dingo, cromoterapia, conspiranoico, amsterdamés, entre otras.

Reporte Indigo platicó con Paulina Chavira, asesora lingüística, periodista y correctora de estilo, quien comenta, que efectivamente la RAE tiene cada vez mayor sintonía, por acercarse a las nuevas generaciones, y esto se demuestra con la adhesión de las palabras en referencia a los usos electrónicos.

“Sí hay esta intención, incluso una de las iniciativas que surgió en el último congreso internacional de la lengua, que fue en Córdoba, Argentina en 2019, fue precisamente ese acercamiento que hubo en este caso entre la RAE y Telefónica, para desarrollar proyectos de inteligencia artificial, que a mí se me hace realmente el movimiento más inteligente que ha hecho la RAE en los últimos años”, conversa la especialista.

Justo en el congreso que menciona Chavira, que fue el octavo en su tipo, el presidente ejecutivo de Telefónica, José María Álvarez-Pallete mencionó que las máquinas que hablan español, superaban en ese momento a los humanos, siendo 700 millones contra 470 millones de personas que tienen este idioma como lengua materna.

“Están interesados y quieren estar más cercanos a lo que está sucediendo en la realidad, eso se ve desde hace seis años, que decidieron que la vigésima tercera edición, que fue la última que se hizo impresa, pues es eso, que a partir de ese momento, todo iba a tener un origen más digital y eso les da ventajas, de ser un poquito más ágiles”, agrega Chavira.

Otro guiño a que el lenguaje español, cada vez se acerca más a la modernidad, está en que la Fundación del Español Urgente, que pasó a las filas de la RAE en 2020 y ahora se denomina como FundéuRAE, este 2022 tiene 12 candidatas a ser las finalistas como palabra del año, las que son: apocalipsis, criptomoneda, diversidad, ecocidio, gasoducto, gigafactoría, gripalizar, inflación, inteligencia artificial, sexdopaje, topar y ucraniano.

Al observar con detenimiento, tres de estas, son referentes a la tecnología, la palabra que resulte como finalista se revelará el 29 de diciembre.

Anglicismos: llegar a un punto medio

La constante batalla del lenguaje español o entre quienes son los vocales y estandartes de literatura, es algo que lleva décadas, porque hubo quienes defendían en utilizar las palabras, tal cuales vienen de origen, ejemplo de esto fue Jorge Luis Borges, que él peleaba que viking, se escribiera y pronunciara sin traducción, y Chavira ha sido de las defensoras de encontrar un equivalente a cada anglicismo, para usarse en español.

Sin embargo, tomando el ejemplo del autor y poeta argentino, la lingüista cree que hay que llegar a un punto medio, como sucedió con ciberpunk para español, y otras que ya son de uso mucho más cotidiano en cualquier persona hispanoparlante.

“Hay algunas palabras que empiezan a ser ya comunes, pienso por ejemplo en spoiler, incluso alguien que no habla inglés, sabe lo que es, y a lo mejor no lo va pronunciar bien al momento de leerla, pero sabe de qué estás hablando, entonces tenemos que encontrar ese maravilloso equilibrio”, afirma Chavira.

Una evolución en la lengua es lo que se hace actualmente con el Diccionario del español en México, editado por el Colegio de México (Colmex), porque ellos sí agregan anglicismos y también este 2022, hay algunos enfocados a los aspectos del internet y electrónica.

“Una de las políticas que tienen es que mantienen todos los anglicismos, tal cual como se escriben, entonces así como hoy en el Diccionario de la Lengua Española entró videojugador o videojugadora, en el Diccionario del español de México entró gamer, y si lo buscas, te dice entre paréntesis cómo pronunciarlo o sea g-u-é-i-m-e-r”, deletrea y comenta entre risas la especialista.

Reconocimiento a los hablantes

Volteando a ver a las palabras del 2022, pero de la lengua inglesa, también hay un claro toque al mundo de los videojuegos, porque este año, el Oxford Dictionary escogió el término Goblin mode, como el vocablo anual; dicho sea de paso, esta es la primera ocasión, que se decidió por votación de la gente.

“El Oxford Dictionary hizo una encuesta donde ponían la propuesta para las palabras del año, y ahí estaba Goblin mode y precisamente un grupo de videojugadores, querían que ganara el término. ¿De dónde viene Goblin mode? Precisamente ¡de los videojuegos!, se dice ‘entré en modo bestia’ o modo duende, y cuando ganó, arrazó, no esperaban que fuera a tener tantos votos”, recuerda Chavira.

Sobresale también que otras palabras elegidas al término del año, son Gaslighting (iluminación de gas), del Merriam-Webster Dictionary y Woman (mujer), elegida por Dictionary.com, mismas que son un empuje a la modernidad y el tiempo presente, por ello Chavira ahonda en cómo el primer vocablo es importante resignificarlo para entenderlo en español.

“La traducción de gaslightning no me gusta nada, porque ¡no dice nada! O sea ‘Luz de gas’ no nos da ni remota idea, a mí me gusta más ‘manipulación’, porque la idea original en inglés es querer expresar que alguien está jugando con tu mente”, puntualiza la experta en lenguaje.

Reporte Índigo

Publicidad
Publicidad

Trending